dimarts, 17 de febrer del 2009

How to Recognize Different Types of Phasianids from Quite a Long Way


No. 1:
A capercaille



No. 2: A capercaille conjugating the catalan phrasal verb " anar-se'n porai " (in the conditional perfect indicative tense)


No. 3:
Another capercaille


8 comentaris:

Jordi ha dit...

M'he rigut molt!! No sé molt bé de que va, però m'ha fet molta gràcia aquesta mena de gallina conjugant el verb en qüestió.

Zinc, sort amb en Vassili Grossman i "Vida i Destí". Jo el vaig trobar umm... dens, per dir-ho d'una manera. En fi, un rotllo. Vaig quedar-me per la meitat i vaig haver de retornar-lo a la biblioteca perquè l'havien reservat. D'això fa set mesos i encara no l'he tornat a agafar... ni ganes!! Vull, a poder ser, un post explicant el llibre i tot el que suposadament em vaig perdre!! O si més no una petita opinió d'algú que se l'hagi acabat. Mercès!!

Apa, me'n vaig porai!!

Jordi Casanovas ha dit...

i no el podries fer conjugant anar-se'n de d'olla?

Violeta ha dit...

Zinc, encantada d'haver entrat al teu blog (del.lirant). Encara se m'escapa el pipi de tot el què he rigut quan pujaves i baixaves graons.

Seguiré passant per aquí. M'has alegrat la nit.

:))))))))))))))

Anònim ha dit...

Fabulós llibre, "vida i destí". Inmens.

zel ha dit...

A mi malegres gairebé sempre el dia,Zinc, ets "el puto amo", com diuen els meus fills...

jajajaja... i això que no sé anglès!

Jesús M. Tibau ha dit...

jo me'n vaig porai a veure més blogs.
salut

Anònim ha dit...

And now for something completely different! :D

sombretti ha dit...

Aquesta gallina existeix realment? la té a casa, senyor?